The translation of the Bible into Hawaiian was the first, and still one of the most significant, literary projects undertaken in Hawaiian. The account here is the fullest available and has the additional merit, unlike nearly all the English-language accounts, of discussing the important role played by prominent Hawaiian chiefs and advisors who turned missionary drafts into lucid Hawaiian
This project explores the feasibility of a Samoan approach to the Judahites’ ‘exile,’ with particula...
Includes Tables: Government Schools, 1853. Papa Hoike o na Kula o ke Aupuni o ko Hawaii Pae Aina, 18...
Published also in English"Olelo hoakaka" signed: Sidney Miller BallouMode of access: Internet
This article delves into the making of the Bible in Hawaiian. The American ministers who first trans...
In an unsigned 1873 article in the newspaper Nuhou: The Hawaiian News, the author presents a scholar...
This article examines the various meanings of the term kākāʻōlelo as encountered in books and articl...
On the one hand, colonial-era Bibles represented powerful rhetorical devices for imperialists; on th...
This small booklet, whose size belies its tremendous effect on the lives of Hawaiians, is reproduced...
This dissertation explores a unique body of historical writings published in the native-language new...
This is the Sikaiana tala (children\u27s story) of Mautikitiki, the Sikaiana version of the famous P...
This is the Sikaiana tala (children\u27s story) of Mautikitiki, the Sikaiana version of the famous P...
In Hawaiian Antiquities (Malo [1903] 1951), Nathaniel Emerson not only translated Davida Malo’s Ka M...
384 p. illus., plates 30 cm.The translator's doctoral dissertation, Columbia University, 1918, but n...
Hawaiian and English in parallel columns.Added t.p.: The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus...
Aloha, e na pua o Hawai'i mai ka moku 'o Lo'ihi a hiki i ka mole ‘o Lehua. Aloha kakou. Eo Hawai'i, ...
This project explores the feasibility of a Samoan approach to the Judahites’ ‘exile,’ with particula...
Includes Tables: Government Schools, 1853. Papa Hoike o na Kula o ke Aupuni o ko Hawaii Pae Aina, 18...
Published also in English"Olelo hoakaka" signed: Sidney Miller BallouMode of access: Internet
This article delves into the making of the Bible in Hawaiian. The American ministers who first trans...
In an unsigned 1873 article in the newspaper Nuhou: The Hawaiian News, the author presents a scholar...
This article examines the various meanings of the term kākāʻōlelo as encountered in books and articl...
On the one hand, colonial-era Bibles represented powerful rhetorical devices for imperialists; on th...
This small booklet, whose size belies its tremendous effect on the lives of Hawaiians, is reproduced...
This dissertation explores a unique body of historical writings published in the native-language new...
This is the Sikaiana tala (children\u27s story) of Mautikitiki, the Sikaiana version of the famous P...
This is the Sikaiana tala (children\u27s story) of Mautikitiki, the Sikaiana version of the famous P...
In Hawaiian Antiquities (Malo [1903] 1951), Nathaniel Emerson not only translated Davida Malo’s Ka M...
384 p. illus., plates 30 cm.The translator's doctoral dissertation, Columbia University, 1918, but n...
Hawaiian and English in parallel columns.Added t.p.: The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus...
Aloha, e na pua o Hawai'i mai ka moku 'o Lo'ihi a hiki i ka mole ‘o Lehua. Aloha kakou. Eo Hawai'i, ...
This project explores the feasibility of a Samoan approach to the Judahites’ ‘exile,’ with particula...
Includes Tables: Government Schools, 1853. Papa Hoike o na Kula o ke Aupuni o ko Hawaii Pae Aina, 18...
Published also in English"Olelo hoakaka" signed: Sidney Miller BallouMode of access: Internet